je taime ille de je taime şeklinde sözleri olan sanat eseri şaheseri. ("ille de" derken türkçe "ısrarla" anlamına gelmektedir, "de" bildiğimiz dahi anlamında kullanılmıştır, fransızca bir ek olan "dö" şeklinde okunan "de" ile alakası yoktur.)
(bkz: eee sikerim yatiyorum ben )
je taime
müthiş bir şarkısı;
daccord, il existait dautres faons de se
quitter
quelques clats de verre auraient peut-tre pu nous
aider
dans ce silence amer, jai dcid de pardonner
les erreurs quon peut faire trop saimer
daccord la petite fille en moi souvent te rclamait
presque comme une mre, tu me bordais, me protgeais
je tai vol ce sang quon aurait pas d partager
bout de mots, de rves
je vais crier
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
daccord, je tai confi tous mes sourires, tous mes
secrets
mme ceux, dont seul un frre est le gardien inavou
dans cette maison de pierre, satan nous regardait
danser
jai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la
paix
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime, je taime, je taime...
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
tu vois je taime comme a
daccord, il existait dautres faons de se
quitter
quelques clats de verre auraient peut-tre pu nous
aider
dans ce silence amer, jai dcid de pardonner
les erreurs quon peut faire trop saimer
daccord la petite fille en moi souvent te rclamait
presque comme une mre, tu me bordais, me protgeais
je tai vol ce sang quon aurait pas d partager
bout de mots, de rves
je vais crier
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
daccord, je tai confi tous mes sourires, tous mes
secrets
mme ceux, dont seul un frre est le gardien inavou
dans cette maison de pierre, satan nous regardait
danser
jai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la
paix
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
je taime, je taime
comme un fou comme un soldat
comme une star de cinma
je taime, je taime, je taime, je taime...
comme un loup, comme un roi
comme un homme que je ne suis pas
tu vois, je taime comme a
tu vois je taime comme a
lara fabian’nın söylediği bu şarkıyı tüylerim diken diken bir halde defalarca dinledim..müzik dinlemeyi, özlellikle fransızca müzik dinlemeyi seviyorsanız boğazınızın düğümlenmemesi ve defalarca izlememeniz imkansız gibi..
http://www.youtube.com/watch?v=n-rogmgyfu0
(n,g,m,g,f harfleri büyük)
http://www.youtube.com/watch?v=n-rogmgyfu0
(n,g,m,g,f harfleri büyük)
seni seviyorum
bir deli gibi, bir asker gibi,
bir film yıldızı gibi.
seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi, olmadığım bir insan gibi..
işte seni boyle seviyorum..
bir insan işte boyle sevilebilir,kendiniz dahi anlamlandıramazsınız,isimlendiremezsiniz tek bir cümleyle seni "işte böyle seviyorum" diyemezsiniz,seni bir erkegin bir kadını sevebileceği her sekilde seviyorum demektir aslında bir bakıma...
bir deli gibi, bir asker gibi,
bir film yıldızı gibi.
seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi, olmadığım bir insan gibi..
işte seni boyle seviyorum..
bir insan işte boyle sevilebilir,kendiniz dahi anlamlandıramazsınız,isimlendiremezsiniz tek bir cümleyle seni "işte böyle seviyorum" diyemezsiniz,seni bir erkegin bir kadını sevebileceği her sekilde seviyorum demektir aslında bir bakıma...
lara fabian tarafından ölümsüzleştirilen harika eser.
türkçesi şöyleymiş ;
doğru, ayrılmanın başka yolları da vardı
belki yardımcı olurdu bize birkaç bardağın* kırılması
bu acı sessizlikte, affetmeye karar verdim
çok sevmekten kaynaklanabilecek hataları
doğru, içimdeki küçük kızın ihtiyacı vardı sana
neredeyse bir anne gibi destekliyor, koruyordun beni
paylaşılmaması gereken o ruhu çaldım senden
sözlerin, rüyaların sonunda, haykıracağım:
seni seviyorum, seni seviyorum
bir deli gibi, bir asker gibi
bir sinema yıldızı gibi
seni seviyorum, seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi
olmadığım bir adam gibi
işte seni böyle seviyorum
doğru, sana emanet ettim tüm gülüşlerimi, sırlarımı
hatta ancak bir rahibin bilip, koruyacaklarını
bu taş evde biz dansederken şeytan bizi izliyordu
ve öyle çok istedim ki barış yapan vücutların savaşını
seni seviyorum, seni seviyorum
bir deli gibi, bir asker gibi
bir sinema yıldızı gibi
seni seviyorum, seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi
olmadığım bir adam gibi
işte seni böyle seviyorum...
seyircinin eşlik ettiği muhteşem bir konser performansı için ;
http://www.youtube.com/watch?v=n-rogmgyfu0
türkçesi şöyleymiş ;
doğru, ayrılmanın başka yolları da vardı
belki yardımcı olurdu bize birkaç bardağın* kırılması
bu acı sessizlikte, affetmeye karar verdim
çok sevmekten kaynaklanabilecek hataları
doğru, içimdeki küçük kızın ihtiyacı vardı sana
neredeyse bir anne gibi destekliyor, koruyordun beni
paylaşılmaması gereken o ruhu çaldım senden
sözlerin, rüyaların sonunda, haykıracağım:
seni seviyorum, seni seviyorum
bir deli gibi, bir asker gibi
bir sinema yıldızı gibi
seni seviyorum, seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi
olmadığım bir adam gibi
işte seni böyle seviyorum
doğru, sana emanet ettim tüm gülüşlerimi, sırlarımı
hatta ancak bir rahibin bilip, koruyacaklarını
bu taş evde biz dansederken şeytan bizi izliyordu
ve öyle çok istedim ki barış yapan vücutların savaşını
seni seviyorum, seni seviyorum
bir deli gibi, bir asker gibi
bir sinema yıldızı gibi
seni seviyorum, seni seviyorum
bir kurt gibi, bir kral gibi
olmadığım bir adam gibi
işte seni böyle seviyorum...
seyircinin eşlik ettiği muhteşem bir konser performansı için ;
http://www.youtube.com/watch?v=n-rogmgyfu0
çoğu kişinin anlamını bilip, nasıl yazıldığını asla bilmediği kelime.
fransizca "seni seviyorum".
soyledigim zaman "mua aussi" cevap aldigim , fransizca olarak karsinizdakine sevginizi belirten cumle.
je taime seklinde yazilan fransizca cumlecik.
hafizam beni yaniltmiyorsa bir zamanlar serdar ortacin seslendirdigi bir sarkidir ayni zamanda
aslı je t aimedir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?