confessions

stella

- Yazar -

  1. toplam entry 2038
  2. takipçi 1
  3. puan 69472

chaque seconde

stella
kyo’nun le chemin albümünden bir şarkı.

j’ai cherché l’erreur
au coeur des systèmes,
ce qui brille est un leurre
ce qui brille peut fondre au soleil

j’ai cherché l’erreur
qui trouble mon sommeil,
j’ai cherché pendant des heures
pour voir que tout est à refaire,
enfin tout est clair, je relève la tête...

{refrain:}
je veux vivre chaque seconde
comme si demain était la fin du monde,
etre libre pour de bon,
a trop vouloir se lever on tombe...

abandonner la fièvre,
ne plus regarder en arrière,
trouver l’essentiel
pour enfin oublier le reste

je ne veux plus d’adresse,
je ne veux plus qu’en vain on se blesse,
je voudrais pouvoir éclore
et demain sourire encore

en fait, tout est clair, je relève la tête...

{au refrain, x4}

tout envoyer en l air

stella
kyo’nun le chemin adlı albümünden bir şarkı.

laisse
ce qui te retient
délaisse
ce qui t’appartient
détache le lien qui lentement se resserre
une seule vie t’indiffère
et ne te ressemble en rien
ces rêves ne sont pas les tiens
si tu restes, tu vas manquer d’air
il suffit de...

tout envoyer en l’air
je saurais comment faire
je crois, qu’c’est inscrit dans nos gênes
je sais, qu’on est capable de...

tout envoyer en l’air
sans regards en arrière
et c’est le moins que l’on puisse faire

qui ose faire, le pas de l’évolution
je veux seulement des visages et des corps en ébullition
pour enfin changer d’air
dans une autre dimension

venez assister ensemble au réveil d’une génération
qui veut seulement...

tout envoyer en l’air
je saurais comment faire
je crois, qu’c’est inscrit dans nos gênes
je sais, qu’on est capable de...

tout envoyer en l’air
sans regards en arrière
et c’est le moins que l’on puisse faire

j’veux...
tout envoyer en l’air
je saurais comment faire
je crois, qu’c’est inscrit dans nos gênes
je sais, qu’on est capable de...

tout envoyer en l’air
sans regards en arrière
et c’est le moins que l’on puisse faire

je cours

stella
fais moi de la place
juste un peu de place
pour ne pas qu’on m’efface
j’n’ai pas trop d’amis
regarder en classe
c’est pas l’extase
j’ai beaucoup d’espace
je suis seul et personne à qui le dire
c’est pas le pire
quand la pause arrive
je n’suis pas tranquille
il faut que je m’ecclipse
ou alors, accuser le coup
où dehors ...

faudra que je cours
tous les jours
faudra-t-il que je cours
jusqu’au bout

je n’ai plus de souffle
je veux que l’on m’écoute
plus de doutes
pour m’en sortir

je dois tenir et construire
mon futur
partir à la conquête
d’un vie moins dure
sûr que c’est pas gagné
mais j’assure mes arrières
pour connaître l’amour
et le monde ...

faudra que je cours
tous les jours
faudra-t-il que je cours
jusqu’au bout
pour connaître le monde
et l’amour
il faudra que je cours
tous les jours

j’voudrais m’arrêter
j’peux plus respirer
dans ce monde parmi vous
j’voudrais m’arrêter
j’peux plus respirer
dans ce monde parmi vous
j’voudrais m’arrêter
j’peux plus respirer
dans ce monde parmi vous
j’voudrais m’arrêter
j’peux plus respirer
dans ce monde parmi vous

faudra que je cours
tous les jours
faudra-t-il que je cours
jusqu’au bout

pour connaître le monde
et l’amour
il faudra que je cours
tous les jours

fais moi de la place
juste un peu de place
pour ne pas qu’on m’efface
fais moi de la place
juste un peu de place
pour ne pas qu’on m’efface
fais moi de la place

une derniere danse

stella
kyo’nun le chemin adlı albümünden bir şarkı.

j’ai longtemps parcouru son corps
effleuré cent fois son visage
j’ai trouvé de l’or
et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
et j’ai appris par coeur la pureté de ses formes
parfois je les dessine encore
elle fait partie de moi

je veux juste une dernière danse
avant l’ombre et l’indifférence
un vertige puis le silence
je veux juste une dernière danse

je l’ai connue trop tôt mais c’ est pas de ma faute
la flèche a traversé ma peau
c’est une douleur qui se garde
qui fait plus de bien que de mal
mais je connais l’histoire, il est déjà trop tard,
dans son regard, on peut apercevoir qu’elle se prépare
au long voyage

je peux mourir demain ça ne change rien
j’ai reçu de ses mains
le bonheur ancré dans mon âme
c’est même trop pour un seul homme
et je l’ai vue partir sans rien dire
il fallait seulement qu’elle respire
merci d’avoir enchanté ma vie

adolf hitler

stella
sermayeyi ele geçirmek, ekonomiyi güçlendirmek için yahudilerin kökünü kazıma girişiminde bulunmuş (çünkü onların tekelinde imiş) kısmen de başarılı olmuşmuş. yani şu yahudi düşmanlığı zırvaymışmış. çok zekiymiş bu adam böylece ülkesini iyi bir ekonomik seviyeye taşımış, yurttaşlarına iyi yaşam standartları sağlamışmış. hem zaten demokrasiyle başa gelmişmiş. e tamam da bunlar bu adamın yaptıklarını haklı çıkarır mı? anlamıyorum, anlatamıyorum.

die another day

stella
madonna’nın bir şarkısı.


i’m gonna wake up, yes and no
i’m gonna kiss some part of
i’m gonna keep this secret
i’m gonna close my body now

i guess, die another day
i guess, die another day
i guess, die another day
i guess, die another day

i guess i’ll die another day
(another day)
i guess i’ll die another day
(another day)
i guess i’ll die another day
(another day)
i guess i’ll die another day

sigmund freud
analyze this
analyze this
analyze this

i’m gonna break the cycle
i’m gonna shake up the system
i’m gonna destroy my ego
i’m gonna close my body now

uh, uh

i think i’ll find another way
there’s so much more to know
i guess i’ll die another day
it’s not my time to go

for every sin, i’ll have to pay
i’ve come to work, i’ve come to play
i think i’ll find another way
it’s not my time to go

i’m gonna avoid the cliche
i’m gonna suspend my senses
i’m gonna delay my pleasure
i’m gonna close my body now

i guess, die another day
i guess i’ll die another day
i guess, die another day
i guess i’ll die another day

i think i’ll find another way
there’s so much more to know
i guess i’ll die another day
it’s not my time to go

uh, uh

[laugh]

i guess, die another day
i guess i’ll die another day
i guess, die another day
i guess i’ll die another day

another day [x6]

orhan karaveli

stella
1930, ankara doğumlu, öğrenimini sırasıyla galatasaray lisesi, istanbul üniversitesi hukuk fakültesi ve londra politeknik okulu’nda yapan gazeteci yazar.

kitapları:

kişiler ve köşeler (1982)
bir ankara ailesinin öyküsü (1999)
46-99 şiirler (1999)
görgü tanığı (2001)
tanıdığım nâzım hikmet (2002)
sakallı celâl (2004)

batililaşmak

stella
"türkiye doğu’ya yol alan bir büyük gemi. bu geminin içinde batı’ya koşanlar var. ve biz de bunu ’batılılaşmak’ sayıyoruz.."

daha güzel bir anlatımla:

"bu ülkede ilgililer bilgisiz, bilgililer ilgisiz.. türkiye’de ’aydın’ geçinenler ’doğu’ya doğru seyreden bir geminin güvertesinde ’batı’ yönünde koşturarak ’batılılaştıklarını’ sanırlar!"

sakallı celâl

il n y a pas d amour heureux

stella
rien n’est jamais acquis à l’homme ni sa force
ni sa faiblesse ni son coeur et quand il croit
ouvrir ses bras son ombre est celle d’une croix
et quand il croit serrer son bonheur il le broie
sa vie est un étrange et douloureux divorce
il n’y a pas d’amour heureux

sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
qu’on avait habillés pour un autre destin
a quoi peut leur servir de se lever matin
eux qu’on retrouve au soir désoeuvrés incertains
dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
il n’y a pas d’amour heureux

mon bel amour mon cher amour ma déchirure
je te porte dans moi comme un oiseau blessé
et ceux-là sans savoir nous regardent passer
répétant après moi les mots que j’ai tressés
et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
il n’y a pas d’amour heureux

le temps d’apprendre à vivre il est déjà trop tard
que pleurent dans la nuit nos coeurs à l’unisson
ce qu’il faut de malheur pour la moindre chanson
ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson
ce qu’il faut de sanglots pour un air de guitare
il n’y a pas d’amour heureux

il n’y a pas d’amour qui ne soit à douleur
il n’y a pas d’amour dont on ne soit meurtri
il n’y a pas d’amour dont on ne soit flétri
et pas plus que de toi l’amour de la patrie
il n’y a pas d’amour qui ne vive de pleurs
il n’y a pas d’amour heureux
mais c’est notre amour à tous les deux

louis aragon

çevirisi: #287185
55 /

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol