ferhat ile şirin efsanesi
ferhat, nakkaşlık yapan, şirin’e sevdalı yiğit bir delikanlıdır. saraylar süsler, fırçasından dökülen zarafetin şirin’e olan duygularının ifadesi olduğu söylenir.
amasya sultanı mehmene banu’ya, kız kardeşi şirin için, dünürcü gönderir ferhat. sultan; şirin’i vermek istemediği için olmayacak bir iş ister delikanlıdan. “ şehire suyu getir, şirini vereyim” der, demesine de su, şahinkayası denen uzak mı uzak bir yerdedir.
ferhatın gönlündeki şirin aşkı bu zorluğu dinler mi? alır külüngü eline, vurur kayaların böğrüne böğrüne. kayalar yarılır, yol verir suya. zaman geçtikçe açılan kayalardan gelen suyun sesi işitilir sanki şehirde.
mehmene banu, bakar ki kız kardeşi elden gidecek, sinsice planlar kurarak bir cadı buldurur, yollar ferhat’a. su kanallarını takip edip, külüngün sesini dinleyerek ferhat’a ulaşır. ferhat’ın dağları delen külüngünün sesi cadıyı korkutur korkutmasına da, acı acı güler sonra da. “ne vurursan kayalara böyle hırsla, şirinin öldü. bak sana helvasını getirdim” der. ferhat bu sözlerle beyninden vurulmuşa döner. “şirin yoksa dünyada yaşamak bana haramdır” der. elindeki külüngü fırlatır havaya, külüng gelir başının üzerine bütün ağırlığıyla oturur. ferhatın başı döner, dünyası yıkılmıştır zaten “şirin !” seslenişleri yankılanır kayalarda.
ferhatın öldüğünü duyan şirin, koşar kayalıklara bakar ki ferhat cansız yatıyor. atar kendini kayalıklardan aşağıya. cansız vücudu uzanır ferhatın yanına.
su gelmiştir, akar bütün coşkusuyla, ama iki seven genç yoktur artık bu dünyada. ikisini de gömerler yan yana. her mevsim iki mezarda da birer gül bitermiş, sevenlerin anısına, ama iki mezar arasında bir de kara çalı çıkarmış. iki sevgiliyi, iki gülü ayırmak için.
gagauz türkleri 1996 yılında latin alfabesine geçerek türkiye türkçesine yakın bir dil kullanmaya başlamışlardır.
"ne tatlı hem de güzal da
ana dilimiz
başka taa güzal bir dil da
yoktur bilmemiz."
"ne tatlı hem de güzal da
ana dilimiz
başka taa güzal bir dil da
yoktur bilmemiz."
(bkz: gagauz türkçesi)
pamucuk
alcan bunları,alcan bi gemi..
hem gemiye bincen,hem bunlara
gezcen,-koy-koy-!
hem gemiye bincen,hem bunlara
gezcen,-koy-koy-!
-tiylerim düken düken oldu.
"tüylerim diken diken oldu" demeye çalışıyorum.
"tüylerim diken diken oldu" demeye çalışıyorum.
bulgaristan göçmeni ile bulgar göçmenini karıştırmamak gerekir,zira bulgaristan göçmenleri türktür!
türkiyede daha çok izmir,edirne ve bursa illerinde ikamet ettikleri görülür.
diğer bi adıyla bipolar bozukluk hastalığına sahip kişilerin çocuklarında da bu hastalığın ortaya çıkma ihtimali %50dir.
hiçbir zaman yok olmaz sadece gizlenir,tamam geçti kurtuldum dediğiniz anda bile bi krizle karşılaşma olsalığınız yüksektir.
hiçbir zaman yok olmaz sadece gizlenir,tamam geçti kurtuldum dediğiniz anda bile bi krizle karşılaşma olsalığınız yüksektir.
yalnızlık ancak bu kadar güzel anlatılabilir dedirten film.
"eğer arkadaşın yoksa bir tane yap"tan yola çıkılarak çekilmiş mükemmel bir psikolojik film.
lucky mckeenin yönetmenlik yaptığı ilk film.
lucky mckeenin yönetmenlik yaptığı ilk film.
bright eyesın defalarca dinlenesi enfes şarkısıdır!
"gevşekçe tutmaktan kayıverir telefon
kelimeler eksikti zaten, sonrasında bir kaç özür.
bunu sana söylemek istememiştim
hayır, sadece bir eleman
beraber takıldığı.
oh, bilmiyorum
geçen bir kaç haftadır sanırım bu.
"teşekkür ederim" ve kapa telefonu,
ağıt başlasın,
tabutun kapanışını duy,
kırık siyah kurdeleni da paltona ilikleyelim.
kahkahalar geliyor kapıların altından
bu evde anlamıyorum artık o sesi
televizyondan gelen yapay sesler gibi..
yalan, yalan, bir yalan, yalan
bu ağırlık, tatmin edilmeli
sadece tek bir cevap sunduğun
ne yaptığını bilmiyorsun
koparıyorsun, koparıyorsun saç telini kökünden
bunu iki defa yaptığın aynı saçtan
bir bukle saç, demiştin,
aşkımızın asla ölmeyeceğini kanıtlar
öyle mi, ha ha ha!
fakat ben her şeyi hatırlıyorum,
south street ta konuştuğumuz bütün kelimeleri,
ve seni seyrettiğim bütün o sabahları,
hadi hazırlan okula
o aynada tarardın saçını
maviye boyayıp, minik mücevherlerle süslediğin saçını.
o parlak renklerde bir şeyler
seni hep daha iyi hissettirecek
şimdi yıkık dillerle konuşuyoruz
söylediğimiz sözcükler
başkaları için değildi.
artık bu gevelenen bir cümle
geçmekte olan bir tanışıklık için
fakat sen vardın bir zamanlar..
benim acı çekmemden nefret ettiğini söylemiştin
ve anlıyordun
ve beni gözetecektin
hep yanımda olacaktın
neredesin şimdi?
yalan, yalan, yalan, yalan
planlar hiç sonuca ulaşmadı
birbirine dolaşmış ip ve sicimler gibi kalakaldılar
gözümün önünde asılı salınıp duruyorlar
koparıyorsun, koparıyorsun saç telini kökünden
bunu iki defa yaptığın aynı saçtan
bir bukle saç, demiştin,
aşkımızın asla ölmeyeceğini kanıtlar
şarkısını söyleyip dururken berbat şeylerin
üzüntümle gelen hoşnutluk
ve parmaklarım tellere basıyor
biçimsiz bir melodi daha
yalan, yalan, berbat bir yalan
bu ağırlık tatmin olacak
sana sadece bir cevap vermek istiyorum
kim olduğumu bilmiyorum
aynaya konuşuyorum
gördüğüm yabancıya.
konuşmalarımız daireler gibi
hep tek taraflı,
hiçbir şey açık değil
eksik kaldığım bu anlama geri gelip durmamız hariç
seçenekler sunulmuştu dedi
şimdi de yaşamalıyız onları
veya yaşamayıverelim..
peki istiyor musun bunu.."
"gevşekçe tutmaktan kayıverir telefon
kelimeler eksikti zaten, sonrasında bir kaç özür.
bunu sana söylemek istememiştim
hayır, sadece bir eleman
beraber takıldığı.
oh, bilmiyorum
geçen bir kaç haftadır sanırım bu.
"teşekkür ederim" ve kapa telefonu,
ağıt başlasın,
tabutun kapanışını duy,
kırık siyah kurdeleni da paltona ilikleyelim.
kahkahalar geliyor kapıların altından
bu evde anlamıyorum artık o sesi
televizyondan gelen yapay sesler gibi..
yalan, yalan, bir yalan, yalan
bu ağırlık, tatmin edilmeli
sadece tek bir cevap sunduğun
ne yaptığını bilmiyorsun
koparıyorsun, koparıyorsun saç telini kökünden
bunu iki defa yaptığın aynı saçtan
bir bukle saç, demiştin,
aşkımızın asla ölmeyeceğini kanıtlar
öyle mi, ha ha ha!
fakat ben her şeyi hatırlıyorum,
south street ta konuştuğumuz bütün kelimeleri,
ve seni seyrettiğim bütün o sabahları,
hadi hazırlan okula
o aynada tarardın saçını
maviye boyayıp, minik mücevherlerle süslediğin saçını.
o parlak renklerde bir şeyler
seni hep daha iyi hissettirecek
şimdi yıkık dillerle konuşuyoruz
söylediğimiz sözcükler
başkaları için değildi.
artık bu gevelenen bir cümle
geçmekte olan bir tanışıklık için
fakat sen vardın bir zamanlar..
benim acı çekmemden nefret ettiğini söylemiştin
ve anlıyordun
ve beni gözetecektin
hep yanımda olacaktın
neredesin şimdi?
yalan, yalan, yalan, yalan
planlar hiç sonuca ulaşmadı
birbirine dolaşmış ip ve sicimler gibi kalakaldılar
gözümün önünde asılı salınıp duruyorlar
koparıyorsun, koparıyorsun saç telini kökünden
bunu iki defa yaptığın aynı saçtan
bir bukle saç, demiştin,
aşkımızın asla ölmeyeceğini kanıtlar
şarkısını söyleyip dururken berbat şeylerin
üzüntümle gelen hoşnutluk
ve parmaklarım tellere basıyor
biçimsiz bir melodi daha
yalan, yalan, berbat bir yalan
bu ağırlık tatmin olacak
sana sadece bir cevap vermek istiyorum
kim olduğumu bilmiyorum
aynaya konuşuyorum
gördüğüm yabancıya.
konuşmalarımız daireler gibi
hep tek taraflı,
hiçbir şey açık değil
eksik kaldığım bu anlama geri gelip durmamız hariç
seçenekler sunulmuştu dedi
şimdi de yaşamalıyız onları
veya yaşamayıverelim..
peki istiyor musun bunu.."
-küçük seven- erkek bulma umuduyla yaşayan kadın tipidir.
silikonlu sütyenle gezip gerçekler ortaya çıktığında, "hani,nerde?"sorusuyla karşılaşmaları muhtemeldir..evet bu kadar küçüğüne sahip olanları vardır.
silikonlu sütyenle gezip gerçekler ortaya çıktığında, "hani,nerde?"sorusuyla karşılaşmaları muhtemeldir..evet bu kadar küçüğüne sahip olanları vardır.
türk dil kurumunun "faks" sözcüğüne bulduğu türkçe karşılık.
aynı anlama gelen sözcüklerin bir arada kullanılmasından doğan anlatım bozukluğu
"barda" filminin müziklerini yapan grup.oldukça güzel bir soliste sahipler.üçnoktabirin "barda" için yaptığı soundtrack:
dediler ki (barda soundtrack)
dediler ki hayat güzel eğriyi doğruyu bilenler
dediler ki umut sürer insanları seversen eğer
dedikler ki hayat kısa eğer mutluluklar olmazsa
dediler ki kalmaz yanına yaptıkların bu dünyada
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
dediler ki hayat güzel eğriyi doğruyu bilenler
dediler ki umut sürer insanları seversen eğer
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
tekrar gözden geçirdim yalan söylememişler
tekrar gözden geçirdim yalan
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
dediler ki (barda soundtrack)
dediler ki hayat güzel eğriyi doğruyu bilenler
dediler ki umut sürer insanları seversen eğer
dedikler ki hayat kısa eğer mutluluklar olmazsa
dediler ki kalmaz yanına yaptıkların bu dünyada
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
dediler ki hayat güzel eğriyi doğruyu bilenler
dediler ki umut sürer insanları seversen eğer
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
tekrar gözden geçirdim yalan söylememişler
tekrar gözden geçirdim yalan
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
iyiler kazanır kötülükler kazınır dediler
mutlu olmak için mutlu etmek yeter dediler
aşk kelimesinin birinci tekil kişi iyelik ekiyle çekimlenmiş hali.sahiplik bildirir.sahip olunan şey aşk mıdır,hitabı kabul eden kişi midir..belirsiz.
kavrama yolu ile öğrenmeyle karıştırılan bir öğrenme yöntemi.kpss de karşınıza çıkacak muhtemel sorulardan bir tanesi..
denenebilir..bi daha mı gelcez şu hayata,hayatta her şeyi görmek lazım diyenlerin görmesi gereken bi olay,alması gereken bi tattır.
feliceyle iki kez nişanlanmış ama bir türlü evlenememiş,bu ilişkiden geriye 500ün üzerinde mektup bırakmış,öykü ve romanlarının ötesinde,duygularının yanısıra yaşama bakış açısını da yansıttığı bu mektuplarla da tanınan yahudi kişi..
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?