gözlerimi en sıkı kapadığımda en iyi görüyorlar,
gün boyu doğru dürüst bakmıyorlar çünkü hiçbir şeye;
ama uykuya daldığımda, rüyalarda sana bakıyorlar,
kapkara ışıldıyor, parlıyorlar karanlığa dikilince.
işte gölgenle bile gölgeleri aydınlatırken sen,
gölgen parlarken görmeyen gözler karşısında,
gölgenin görüntüsü ne muhteşem görünür bilsen,
parlak güne, senin daha da parlak ışığında.
ölü gecede senin o güzelim bedensiz gövden bile,
ağır uyku arasında görmeyen gözlere düştükten sonra,
kimbilir nasıl kutsanmış olur gözlerim herhalde,
yaşayan günün ışığında sana baktığında.
seni görmedikten sonra, her gün benim için gece;
gecelerse parlak gün, rüyalar seni bana gösterince.
shakespeare soneler
çeviri : bülent - saadet bozkurt
sone 42
robot süpürge
bebek maması
aptamil bebek maması
en ucuz klima fiyatları
klima fiyatları
dubai vize
sözlük scripti sütyenli atlet
bodrum escort şişli escort görükle escort türkçe seks hikayeleri izmir escort hatay escort izmir escort ankara escort
çankaya escort maltepe escort buca escort denizli escort denizli escort çiğli escort şirinevler escort çekmeköy escort
Anadolu Yakası Escort istanbul escort
şişli escort
esenyurt escort
beylikdüzü escort
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?