dile mi sewda

henuz uc yasinda bir kardesim var
kardeş türküler’in bir parçası

"dılé dılé mı sewda
mıne budelay xo re vengda
venge mı şî olî dîwan
xızır mıdé dı laj û zu zama
sewt mala dangadé qedîya
kınkoré mal û gawan
domonu tawîgî gurêt
bıra derera bî hîra
xewera şaye ama mırê
vake çıx ama çıxê hetê ma
sewo budela tora berdî
dı laj û zu zama

mı tomır kerd ve xo dest
çıx sero kowto sema
sewda mı şî olî diwan
tıjî sılam da gıle kowara
ezo dîre gam bıne hîra
vake çıko kokım budela
mı va mıra berdî
di laj û zu zama"

anlamı:
"yüreğim, yüreğimin sevdası
budala ben, kendi kendime çağırdım
sesim ali divanı’na gitti
dedim: "hızır ver bana iki oğlumu, bir damadımı."
meret ağılda kalmamış
davarın yemi
çocuklar kızakları aldılar
açıldılar dereye doğru
kara haber bana geldi
dediler: "çığ gelmiş, bizim tarafların çığı
onun için, budala, senden götürdü
iki oğul, bir damat."

curamı aldım elime
çığın üstünde semaya girdim
sevdam gitti ali divanı’na
güneş dağların üstünden selam verdi
iki üç adım açıldım ben
dedi: "nedir yaşlı budala,söyle."
dedim: "benden götürdü
iki oğul bir damat"".

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol