erkekler için bu soruna gayet analitik çözümlerin getirildiği bir fraksiyon biliyorum ben, üstelik siz istemeseniz de yardımcı oluyorlar; zira ben ülkemiz sınırları içinde işini bu denli ciddi yapan bir başka kuruluşa şahit olmamıştım (bkz: askerlik şubesi )
rektör kimdir ki kampüs içerisinde, öğrencidir üniversitenin en kutsalı. öğrenci yoksa üniversite de yok, hasta yoksa hastane de yok, hastanedeki prof.lar da yok intörnlerine caka satacak. döner sermayeleri yoksa o prof.lar zaten ezelden beri yok. amma velakin rektöre birader değil damcuk musun sen, akıllı ol diyecek gençlik de yok. gençlik hala yök protestolarıyla uğraşmakta. ben kapımın önünü değil de daha cesur olduğum için arabistan’ın necit çöllerindeki kumları süpürürüm diye(bile)n, mangal yürekli iskoçyalılarla doluymuş devlet-i ali osmaniye’nin ecdadından müteşekkil evlad-ı halkımız. heyhat..
devlet de boş durmamış, bu sorunsalın çözümü olarak boğazın orta yerine fedakarlık abidesi 2 adet köprü inşa edivermiş. hatta 3.sü de yoldaymış, istanbulluların gözü aydın; kendi trafiğini kendisi yaratacak olan bu yeni köprünün araç sıkışıklığında sağa sola savrulacak küfürler sizi yatıştırmazsa ve hatta direksiyon simidine behlül edasıyla kafa atmak da kafi gelmezse artık bedeninizi büyük bir sükunet içerisinde köprü parmaklıklarından yerçekimine emanet edebilirsiniz. darısı diğer şehirlerimizin başına.
düşünmek bile istemiyorum; bu tarz düşünceye sahip eşcinsel bir erkekle herhangi bir sebepten dalaşmak.. allahım sen aklıma mukayyit ol.
mesnevi-i mevlana’da bile didaktik maksatlı yerini bulabilmiş "şey". demek ki hikmetinden sual olunamaz bir "şey"dir bu "şey", her yerlere uzayabiliyor/uzanabiliyor. uzanabilmek=uzunluk.
"dureydim burda böyle, açeydim gollerimi, gitme deyeydim." bu sahnede kitlenmeyen, holdur foşurt ağlamayan adam, adam değildir.
muradınsa içmek bunu,iç; zaten murat(iv.) da geliyor.. beraber içersiniz. (şu anda tebdil-i kıyafet eylemekte, her an kasımpaşa civarından tayyip namıyla karşına dikilebilir.)
(bkz: copy paste yazarlığı)
"kraliçe arı" kızmasın diye midir nedir, hangi maksatla yapılır bilinemez; ama internet bilgi akışının en zahmetli mecrasının sahiplenilişidir. yüce rabbim kolaylık versin, işiniz gerçekten zor, sabırlar olsun merciisinin gurur vesilesi askerliğidir.
küçük görünebilmek gerektiğini anladığın andır.
(bkz: büyüdükçe küçülmek) i bilmek
başak, doldukça boyun eğer (atasözü)
boş başak, dik durur (atasözü)
boş başak, dik durur (atasözü)
ne!! tarrağım mı kaybolmuş sözlük.. tarrağım da varsın, sende kalsın sözlük; yeter ki gecelerin iyi/harikulade olsun. ne tarrak yerse yesin bu sözlük. kim umursuyormuş ki bu sözlüğü.
ölçüsünü rahatça sorabileceğiniz kızlara başka da bir şey sorulamaz. (bkz: güzel kızlar umumiyetle aptaldır tezi)
sadri alışık’ın bir filmdeki repliğidir, türk sinemasının en sevdiğim sahnelerindendir. münasip bir vesileyle söylerken kendimden geçtiğim cümledir. nükte yapmak maksadıyla müstehzi bir edayla da kullanılabilir ama cümlenin hakkı verilmek isteniyorsa isyankar bir açılımda başvurulmalıdır. çaresizlik anında, kesif bir acziyet taşıdığını vurgulamak için kullanmalısın. misal: senden yüz çeviren sevgili uğruna 248. taklanı atıyorsundur, yemeden içmeden kesilmişsindir ve son bir ümit, en olmadık anda karşısına en sevdiği tatlıyla veya en sevdiği içki şişesiyle dikilirsin ve o müthiş cümleyi sarf edersin, "bu da mı gol değil hakim bey" dersin.
(gerçi kelimenin "bayanlara özel" versiyonu olan "hakime hanım" şekli dilimizde arapça kökenli olarak mevcut ama erkek egemen sistemimiz hasebiyle aynı ahenkli tesiri yarat(a)mayacağı için tavsiye edilmez.) ...dersin ve beklersin!! bu cümleyi işiten bünyeyse o anki ruh hali gereğince, sen ne denli bir acziyet içinde olursan ol gözünün yaşına bakmaz ve kopartır yaygarayı
(gerçi kelimenin "bayanlara özel" versiyonu olan "hakime hanım" şekli dilimizde arapça kökenli olarak mevcut ama erkek egemen sistemimiz hasebiyle aynı ahenkli tesiri yarat(a)mayacağı için tavsiye edilmez.) ...dersin ve beklersin!! bu cümleyi işiten bünyeyse o anki ruh hali gereğince, sen ne denli bir acziyet içinde olursan ol gözünün yaşına bakmaz ve kopartır yaygarayı
biçimce olumsuz, anlamca olumlu cümlelerin en klişe örneği; olmazsa olmazı.
eski türk edebiyatında mecazen sevgili yerine kullanılır, hatta umumiyetle, sevgiliden ziyade "sevgilinin hayalinin/sevgiliden doğan gamın,kederin gönül evine misafir oluşu" şeklinde ifadesini bulur.
"dilde gam var şimdilik lütf eyle, gelme ey sürur
olamaz bir hanede mihman mihman üstüne"
(dilde:gönülde #822962/ sürur:neşe,sevinç)
ayrıca beyitin ilk mısrası, divan şairlerinin ne denli mazoşistçe kelamlar yuvarlayabildiğinin de sağlam bir göstergesidir. sevgiliden gelen gam,tasa hiçbir vakit kesin bir şikayete neden olmamıştır. onlarca insan tanıdım, ahh şöyle bir divan şairi gelse de aşka doysak diyen !?!!%&!*!!
"dilde gam var şimdilik lütf eyle, gelme ey sürur
olamaz bir hanede mihman mihman üstüne"
(dilde:gönülde #822962/ sürur:neşe,sevinç)
ayrıca beyitin ilk mısrası, divan şairlerinin ne denli mazoşistçe kelamlar yuvarlayabildiğinin de sağlam bir göstergesidir. sevgiliden gelen gam,tasa hiçbir vakit kesin bir şikayete neden olmamıştır. onlarca insan tanıdım, ahh şöyle bir divan şairi gelse de aşka doysak diyen !?!!%&!*!!
"hayatım boyunca servetimin büyük kısmını kadınlara ve içkiye harcadım, geri kalanınıysa çar çur ettim." cümlesinde kinayeli de olsa ifadesini bulan davranış biçimi. ilk duyduğumda çekimine kapıldığım bu cümleyi, son zamanlarda discovery channel’daki deadlest catch programının tanıtım vtr’lerinde, gemi kaptanlarından birinin -hani şu dağınık saçlı,hırpani kılıklı olanın- ağzından sıkça duymaktayız. ve bu kaptan abimizin pis bir sırıtışla bu cümleyi öyle bir söyleyişi var ki hemen kanal değiştirirsin, sanki kendi cümlesiymiş gibi,bu şerefsiz, öyle bir orijinal kelamlar eden adam edası takınır ki sorma gitsin.
dünyaaada olmaz.
sürrealist misiniz birader,nooluyoz.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?