katyusha

independence
rus yapimi karadan karaya fuze sistemi. bir arac uzerinden ayni anda 20 tane falan firlatilir, du$tugu yerde hayat birakmaz. muhtesem bir silahtir. 10 tane araci yanyana koyup ayni anda 20 serden 200 fuze firlattigini dusun, oyle bir sey. cikardigi islik sesi gibi olan ses ölümün gelmeden onceki habercisidir adeta.
tayfa75
http://www.marksist.org dan araklanmis olan ing. versiyonu da soyledir;

apple and pear trees were a-blooming,
mist (was) creeping on the river.
katyusha set out on the banks,
on the steep and lofty bank.
she was walking, singing a song
about a grey steppe eagle,
about her true love,
whose letters she was keeping.
oh you song! little song of a maiden,
head for the bright sun.
and reach for the soldier on the far-away border
along with greetings from katyusha.
let him remember an ordinary girl,
and hear how she sings,
let him preserve the motherland,
same as katyusha preserves their love.
tayfa75
orijinal dilinde sozleri su sekildedir;

rastsvetali yabloni i grushi,
poplyli tumany nad rekoy;
vykhodila na bereg katyusha,
na vysokiy bereg, na krutoy.

vykhodila, pesnyu zavodila
pro stepnogo sizogo orla,
pro togo kotorogo lyubila,
pro togo chyi pisma beregla.

oy, ty pesnya, pesenka devichya,
ty leti za yasnym solntsem vsled,
i boytsu na dalnem pogranichye
ot katyushi pereday privet.

pust on vspomnit devushku prostuyu,
pust uslyshit, kak ona poyot,
pust on zemlyu berezhyot rodnuyu,
a lyubov katyusha sberezhyot.

rastsvetali yabloni i grushi,
poplyli tumany nad rekoy;
vykhodila na bereg katyusha,
na vysokiy bereg, na krutoy.


itina ile wikipedia dan araklanmistir.
tayfa75
sozleri mikhail isakovski’ ye ait, 1938 yilinda matvei blanter tarafindan bestelenmis, sevdigi erkek askeri gorevini yapmak icin uzaklarda olan genc bir kizi konu alan sovyet rus sarkisidir.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol