asıl sözü babamın yanında söyleyemediğim için;
ben:halamin bıyığı olsa amcam olurdu
babam:senin halanın zaten bıyığı var oğlum
ben:öeeh.
halamin taşşağı olsa amcam olurdu
kimi halalar vardır ki hali hazırda bıyıklıdır, ama biz onlara yine de amca demeyiz. demem o ki; halamın taşşağı olsa amcam olurdu doğru bir ifadedir.
cümlenin aslı halamın bıyığı olsa amcam olurdu ama olsun bu da olur.illa olan halaya olacak.yazık kadına ne bıyığı ne taşşakları kaldı.
(bkz: annemin tasaklari olsa iki tane babam olurdu)
(bkz: annem babam olsa babam top olurdu)
(bkz: babam top olsa benim sonum olmazdi)
(bkz: rothkan delikanli bir erkek irki mensubudur)
(bkz: annem babam olsa babam top olurdu)
(bkz: babam top olsa benim sonum olmazdi)
(bkz: rothkan delikanli bir erkek irki mensubudur)
yok artik, dedikten sonra ardindan patlatilmasi muhtemel cumle obegi.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?