ing : ''kahrolası. benimle dalga mı geçiyorsun?''
edit: başlığı açmamın nedeni bu denli ağza pelesenk olmuş cümlenin, anlamı hususunda rivayetleri değerlendirmekti. amerikan film enstitüsünün klişelerinden olduğunu bilebilecek yetideyiz :) başlığın oradan ayrı anlama geldiğini düşünüyorum.
are you fucking kidding me
(bkz: amerikan film klişeleri)
kültürel çevirisi bence : dalga mı geçiyon a... k... ? adam mı s.kiyon la ?
robot süpürge
bebek maması
aptamil bebek maması
en ucuz klima fiyatları
klima fiyatları
dubai vize
sözlük scripti sütyenli atlet
bodrum escort şişli escort görükle escort türkçe seks hikayeleri izmir escort hatay escort izmir escort ankara escort
çankaya escort maltepe escort buca escort denizli escort denizli escort çiğli escort şirinevler escort çekmeköy escort
Anadolu Yakası Escort istanbul escort
şişli escort
esenyurt escort
beylikdüzü escort
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?