anladin sen onu

huni delisi
aslında anlatım bozukluğu veya algılama çarpıklığına delalet bir cümledir.anlatılan şeyin hedefe ulaşdığını anlayan anlatımcı neden böyle bir şey söyler ki.
-anladın sen onu
-evet anladım.
-nası anladım ama anladığını dimi.
-bravo anlaşılmak güzel şey.
lady rosenred
birinin hedef aldığı kişiye ithafen yazdığı ya da söylediği şeyleri sadece hedef alınan kişinin anlayabileceği bir mesaj içermesi durumunda kullanılan söz.
maliyeci
beyaz şov’un bir dönem ilgiyle izlediğimiz bir tiplemesinin (ki adamın adı hamit) dilinden düşmeyen laf.bir kaç olayı birbirine bağlayıp,bir şifre bulur,çözer ve karşısındakine "anladın sen onu" diyerek gönderir.

aklımda kalan bir tanesi:

hamit-döön,dööön yetmişli yıllara,ne meşhurdu o zamanlar?
-murat 124
-aferin,böl ikiye
-62
-ne yaparız biz 62 den?
-tavşan...
-böl böl ikiye
-tav-şan
-al şimdi "şan"ı oku tersten
-naş
-hee,hadi bakalım naş,anladın sen onu,anladın sen...

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol