dublaj türkçesi

overload
tam türkce degildir. yukarida ithil... de bahsettigi gibi bu amerikan agirlikli cumlelerin yerine turkce ile zaten yeteri kadar sicilmis olan orjinallige biraz tat katilabilir. ancak tabii ki de kastedilen "titanik erzurum lehcesi ile" yada gladyatör bilmemne lehcesi degil ondan ziyade " noluyor amina koyayim yaa" yada " sunun peynirinden biraz versene..
alcann yarraaaa amcik agizli seni" gibi
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol