yabancı ülkede isim değiştiren türkler

walide sultan
gonullu olarak degil de, yabanci bir toplumda yasamanin ve cocunlugun yabanci olmasi, tabiatindan kaynaklanan zorunluluktur.
bu konuda en cok cinliler zorlanmaktadir, isimleri kesinlikle telaffuz edilememekte, hemen isimlerini degistirmek zorunda kalmaktadirlar...
biz de durum o kadar endise verici degildir, konulacak olan yeni isimlerde, eskisini degistirirken, kokten aslina sadik kalinamasa da bazi tinisal ozellikler korunmaktadir.
ornegin;bedri-patrick, haluk- helmut, yeliz-elissa
can-john, kaan-keen, deniz-denisse,
metin-martin, omer-omar, hayrullah-hurbert
gibi daha cok orneklemeler yapilabilir. yabanci bir ulkede yasarken bazi yerlerde adinizin yapilacagi kayitlarin dogru yapilmasi icin isimleri, o ulkenin kullandigi gramer yapisina uygun olarak degistirmek gerekmektedir.bu kisilerin toplum hayatinda karsilasabilecegi bazi zorluklari onlemek gayesiyle tercih edilen bir yoldur.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol