adio kerida

elma sekeriiii
tam olarak türkçesi;

elveda, elveda sevgilim
yasamak istemiyorum; cünkü sen bana hayati zehir ettin

annen seni dünyaya getirdiginde
ikinci bir kere sevebilecek kalbi vermemiş

(elveda, elveda sevgilim)
git ve kendine baska asklar ara
baska kapilari cal
tutkulu baska bir aski bekle
benim icin öldün sen

elveda, elveda sevgilim
yasamak istemiyorum; cünkü sen bana hayati zehir ettin.
tayfa75
adio, adio kerida
no kero la vida
me l’amargates tu

tu madre kuando te pario
i te kito al mundo
korason eya no te dio
para amar segundo

adio, adio kerida
no kero la vida
me l’amargates tu

va bushkate otro amor
aharva otras puertas
aspera otro pasion
ke para mi sos muerta.

adio, adio kerida
no kero la vida
me l’amargates tu



seklindeki sozleri ile olumcul etkisi olan bir yasmin levy parcasidir. copy paste kaynagimizdaki ingilizce ceviriden anladigim kadari ile;

adio, adio kerida
no kero la vida
me l’amargates tu

kismi asagi yukari

elveda sevgili
yasamak istemiyorum
beni canimdan bezdirdin

manasina gelmekteymis.

sozler icin copy paste kaynagimiz :http://www.radioindy.com

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol