dinledikce bir daha dinlenesi bir mattafix sarkisi. nakarati giden sevgiliye bagira bagira soylenesi yeridir. klibinde ingiliz arkadasin dansi cok tatli olmus ki araba kullanirken yapilmamasi lazim 
sozleri de yazayim
i had a thought of you, 
in solitude without rescue. 
your thoughts are in the 
puring rain, 
and you feel the way you 
did before i met you. 
now i see the pain 
forcing you to blame, 
the only man that loved you. 
well no one more got 
close to me before. 
im amazed i let you. 
to & fro, 
is how my thoughts 
would go, 
while i was looking for, 
my release. 
you should know, 
i had to let you go, 
now and forever more, 
im out of reach. 
now i see it all, 
right before me, 
your little story. 
my role was on the page, 
i refused to play in your 
tragedy. 
i feel no remorse while 
you deal with yours. 
how you feeling lately? 
well no one more got 
close to me before. 
lady you betrayed me. 
to & fro, 
is how my thoughts 
would go, 
while i was looking for, 
my release. 
you should know, 
i had to let you go, 
now and forever more, 
im out of reach. 
hence in the past tense, 
the sentiments, 
the arguments, 
taking offence. 
the only consequence, 
im left to lament, 
the love that came and went. 
im still a true gent. 
never bitter and never 
twisted. 
only optimistic about 
the main statistic. 
number one is standing 
vertical cause i never 
take things personal. 
believe me, 
my woman my woman 
is gone, 
and so me jus move on. 
da linguist, this producer 
this performer, 
moulded by the pain and the trauma. 
im on a mission to listen 
to intuition more than 
ive ever done before 
never keep it hidden. 
i wont waist away, 
ill wake up from day 
to day and ill face this. 
youre on a need to 
know basis. 
to & fro, 
is how my thoughts 
would go, 
while i was looking for, 
my release. 
you should know, 
i had to let you go, 
now and forever more, 
im out of reach. 
out of reach.
                    you and fro
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

