elif şafak

4 /
pinhan
yakin zamanda kagit helva isimli, kendi kitaplarindan alti cizilesi cumleleri secerek olusturdugu bir kitaptir. ilk kitabindan bugune kadar nasil bir evrim gecirdigini gorecekmisiz, oyle diyor valla kitabin ustunde.

bu da yetmezmis gibi, en son nil karaibrahimgilin klibinde oynamistir. kendinden nefret ettirmek icin gosterdigi ustun caba takdire sayandir, ama nedeni bilinmez. hayirlisi bakalim.
sipsi
okumamak için uzun süredir direndiğim romanı olan aşk, direnişi bıraktığım şu dönemde beni ciddi anlamda şaşırtmıştır.
mouscronoise
ayşe arman’ın kendisiyle yaptığı röportaja aşağıdaki linkten ulaşılabilir.

aşk ve sonrasını merak ederler için;

http://www.hurriyet.com.tr/yazarlar/15712108.asp?yazarid=12&gid=61&hid=15713408
eflatun
hüzün denilen şey tıpkı siyah, dalgalı saçlarının arasına
nasılsa yerleşivermiş beyaz bir saç teline benziyordu.
hüzün kopardıkça çoğalıyor, çoğaldıkça arsızlaşıyordu.

hüznü en güzel anlatan yazar.
theborek
aşk kitabından beri yaptıklarıyla giderek yazar kimliğini kaybedip manav kimliğini ortaya çıkartmaya başlamıştır.

e.şafak ve yayınevi;

e.ş: hocu mayış yattı mı mayış?
y: elif’im sen raadol, sen bas aşkı, bas hüznü, bas mevlana’yı...bas kumsallık kitabı, mayış kolay sen kafanı yorma.
e.ş: tamamdır hocu, şimdi gidip erkek kılığına girip kendi fotomu basıcam kitabıma var mı bir sıkıntı?
y: yok be elif’im, ayıpsın. edebiyat dünyası kurban olsun özgünlüğüne. çay içen mi?
e.ş: içelim de kuru kuru çayla ömür mü geçer? söyle şurdan iki lahmacun. keh keh keh.

elif şafak özetle berberle sadece beleş jöle için ahbap olmuş sefil bir yazıcıdır. kelimeleri yanyana getirebilir, ama bu yazar olduğunu göstermez.
kartalkalkardalsarkar
en büyük hatası aşk kitabı’nı erkekler de okusun diye gri kapakla yayınlatmasıdır.neymiş efendim erkek adam pembe kaplı kitabı elinde taşımazmış,elalem ne dermiş.
sayın şafak, kitabı rengiyle değerlendiren zihniyetin fikrini niçin dikkate alırsın ki??
elma sekeriiii
kızı kendisiyle ingilizce konuşmaktadır. sanıyorum mothertongue olarak bu dili kullanmakta. zira kendi romanlarını da ingilizce yazıp sonra çeviri yaptırıyor bildiğim kadarıyla.
theborek
kitap rengiyle ilgili olarak,

şafak rengi değiştirdiği için manav olmuştur. amman elde kalmasın telaşından başka bir şey değildir. eğer gerçek bir yazar olsaydı "yavrum mal burada, okuyan okur. okursa ekime sokumazsa s*****" derdi. yani bir noktada "kitabı rengiyle değerlendiren zihniyetin fikrini niçin dikkate alırsın ki??" durumu yüzünden manavlığa itmiştir kendini.
jaja
yazma dilini çok sevdiğim , bütün kitaplarını okumaya çalıştığım ama " aşk " takılıp tekrar tekrar okuduğum yazar....
hmmmmmtmmcnm
herşey bir yana kitaplarında çok iyi istanbul betimlemeleri yapar okurken gözünüzde canlandırır. he bu tabiki bir gerekliliktir ama bu kadinin bu konuda oluşturduğu kimya bana hep farkli gelmiştir.
4 /

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol