66nci sone

insomnia jim
bir de bulent bozkurt cevirisi vardir.


bezdim hepsinden, ölüm gelse de huzur getirse;
hangisini saysam:
haklinin hakki hiç verilmez;
alli; pullu giysi düser bes para etmez serseriye;
en güvendigin adam seni aldatmaktan çekinmez;
ona buna hayasizca yaldizli paye dagitilir,
tertemiz genç kiza düsüncesizce damga vurulur.
sarsak yönetimlerce becerikli insanlar engellenir;
kusursuz adini hak etmise haksizca leke sürülür.
kültürle bilimin dili baglanir yetkili kisilerce
bilgiç geçinen sarlatanlar yönetir bilgili adami,
iyilik kiskivrak kul köle edilir kötülüge,
dogru sözlü kisinin aptala çikartilir adi.
bezdim iste bunlardan ve hiç durmam bana kalsa;
ölmek, sevdigini bir basina birakip gitmek olmasa.


ayrica (bkz: vazgectim dunyadan)
louandreassalome
william shakespeare’in dünyaca ünlü dizeleri:

tired with all these, for restful death i cry,
as, to behold desert a beggar born,
and needy nothing trimm’d in jollity,
and purest faith unhappily forsworn,
and guilded honour shamefully misplaced,
and maiden virtue rudely strumpeted,
and right perfection wrongfully disgraced,
and strength by limping sway disabled,
and art made tongue-tied by authority,
and folly doctor-like controlling skill,
and simple truth miscall’d simplicity,
and captive good attending captain ill:
tired with all these, from these would i be gone,
save that, to die, i leave my love alone.

ve can yücel’in kusursuz çevirisi:

vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
o kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
ezilmiş, hor görülmüş el emeği, göz nuru,
ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,
değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,
değil mi ki kötüler kadı olmuş yemen’ e
vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol