on a dark desert highway, cool wind in my hair 
*karanlık bir çöl otoyolunda, serin rüzgar saçlarımda 
warm smell of colitas, rising up through the air 
*colitaların sıcak kokusu, yükseliyor havaya 
up ahead in the distance, i saw a shimmering light 
*ileride bir mesafede, parlak bir ışık gördüm 
my head grew heavy and my sight grew dim 
*ağırlaştı başım ve bulanıklaştı görüşüm. 
i had to stop for the night 
*gece için durmalıydım 
there she stood in the doorway; 
*orada, kapının önünde durdu 
i heard the mission bell 
*görev zili duyuldu 
and i was thinking to myself, 
*ve kendi kendime düşünüyordum ki 
’this could be heaven or this could be hell’ 
’*cennet de olabilir bu, cehennem de’ 
then she lit up a candle and she showed me the way 
*sonra bir mum yaktı ve bana yolu gösterdi 
there were voices down the corridor, 
*koridor boyunca sesler vardı 
i thought i heard them say... 
*sanırım şöyle dediklerini duydum onların: 
welcome to the hotel california 
*california oteline hoşgeldiniz 
such a lovely place 
*ne kadar hoş bir yer 
such a lovely face 
*ne kadar hoş bir çehre 
plenty of room at the hotel california 
*bir çok oda var otel california da 
any time of year, you can find it here 
*yılın herhangi bir zamanı, bulabilirsiniz burada 
her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends 
*aklı "tiffany-dalgın", "mercedes kavisleri" 
she got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 
*bir sürü tatlı çocukları vardı, arkadaş diye çağırdığı 
how they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 
*sahnede nasıl dansettikleri, tatlı yaz teri 
some dance to remember, some dance to forget 
*bazı danslar hatırlamak içindir, unutmak içindir bazısı 
so i called up the captain, 
*böylece hatırlattım kaptana 
’please bring me my wine’ 
’*lütfen şarabımı getirin bana’ 
he said,’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’ 
*o dedi ki; "o ruhu yakalayamamıştık 1969 dan bu yana" 
and still those voices are calling from far away, 
*ve o sesler çok uzaklardan çağırıyor hala 
wake you up in the middle of the night 
*uyandırır seni gecenin ortasında 
just to hear them say... 
*sadece onların şunu demelerini duymaya... 
welcome to the hotel california 
*california oteline hoşgeldiniz 
such a lovely place 
*ne kadar hoş bir yer 
such a lovely face 
*ne kadar hoş bir çehre 
they livin’ it up at the hotel california 
*otel california’da yaşarlar şaşaa içinde 
what a nice surprise, bring your alibis 
*ne kadar güzel bir sürpriz, getirir bahanelerinizi 
mirrors on the ceiling, 
*aynalar tavanda 
the pink champagne on ice 
*buzda pembe şampanya 
and she said ’we are all just prisoners here, of our own device’ 
*ve o dedi ki; "burada hepimiz sadece mahkumlarız, kendi düzeneğimizin" 
and in the master’s chambers, 
*ve ana salonda 
they gathered for the feast 
*ziyafet için toplandılar 
the stab it with their steely knives, 
*çelik bıçaklarıyla onu doğradılar 
but they just can’t kill the beast 
*fakat canavarı öldüremezler 
last thing i remember, i was 
*hatırladığım son şey, benim 
running for the door 
*kapıya koştuğumdu 
i had to find the passage back 
*geçidi tekrar bulmalıydım. 
to the place i was before 
*daha önce bulunduğum yere açılan 
’relax,’said the night man, 
*"rahatla" dedi adam 
we are programmed to receive. 
*varmak için programlandık 
you can checkout any time you like, 
*istediğin zaman kontrol edebilirsin 
but you can never leave! 
*ama ayrılamazsın asla!
şeklinde bir eagles şarkısıdır.benim de hayatımın şarkısıdır. 
(bkz: eagles)
                    
                    
                    neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?
