bu da gecer ya hu

angelus
bundan bin küsur sene önceye, bizans dönemine, bizanslılar, fena bir işe uğradıkları zaman "bu da geçer" manasına gelen "k afto ta perasi" demektedirler. ibare, selçuklular zamanında iran taraflarına geçer; ama farsçalaşıp "in niz beguzered" olur; osmanlılar devrinde türkçe söylenip "bu da geçer" yapılır. derken, tekkelerde ve dergahlarda da benimsenir ve sonuna "ya allah" manasına gelen bir ya hu ilave edilip "bu da geçer ya hu" haline gelir.
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol