1917’den 1991’e kadar bana göre dünyanın tek süper gücü olan sovyet sosyalist cumhuriyetler birliği’nin milli marşı.
destansı bir melodiye sahip tam bir güç gösterisi.
dinledikçe rusların 74 yıllık gücünü hissedebilirsiniz.
soyuz nerushimiy respublik svobodnykh
splotila naveki velikaya rus’!
da zdravstvuet sozdanniy voley narodov
velikiy, moguchiy sovetskiy soyuz!
slavsya otechestvo nashe svobodnoye,
druzhbi narodov nadyozhniy oplot,
partiya lenina, sila narodnaya
nas k torzhestvu kommunizma vedyot!
skvoz tuchi siyalo nam solntse svobodi,
i lenin velikiy nam put’ ozaril,
na pravoe delo on podnyal narodi,
na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
v pobede velikikh idey kommunizma
mi vidim gryadutshee nashey strani,
i krasnomu znameni slavnoy otchizni
mi budem vsegda bezzavetno verni!
ingilizce olarak da ;
unbreakable union of freeborn republics,
great russia has welded forever to stand.
created in struggle by will of the people,
united and mighty, our soviet land!
sing to the motherland, home of the free,
bulwark of peoples in brotherhood strong.
o party of lenin, the strength of the people,
to communism’s triumph lead us on!
through tempests the sunrays of freedom have cheered us,
along the new path where great lenin did lead.
to a righteous cause he raised up the peoples,
inspired them to labor and valorous deed.
[or, the old way:
be true to the people, thus stalin has reared us,
inspire us to labor and valorous deed!]
sing to the motherland, home of the free,
bulwark of peoples in brotherhood strong.
o party of lenin, the strength of the people,
to communism’s triumph lead us on!
in the vict’ry of communism’s deathless ideal,
we see the future of our dear land.
and to her fluttering scarlet banner,
selflessly true we always shall stand!
(bkz: rus milli marşı)
sovetskiy soyuz
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?