entourage izlenmektedir. 2. sezon 11. bolumde johnny drama ki$isinin brooke shields ile minik bir sahnesi vardir ve studyoda sahne cekimi esnasinda johnny ki$isi brooke’u sarilarak teselli etmeye cali$an kucuk karde$ rolundedir ancak bir sorun vardir ki johnny ki$isi eskiden beri brooke kar$i cok dayaniksizdir.
johnny brooke’a sarilir ve teselli etmeye cali$ir ancak bir terslik vardir. sahne bitmeden brooke yonetmenin yanina gider ve $unu soyler.
+ he is hard.
cevirmenimiz super alicenapligi ile $u $ekilde cevirir cumleyi.
+ o zorlu biri.
lan angut, ne zorlu birisi? eleman kaldirmi$ aleti edevati dayami$ sarilirken brooke shields’in neresine denk gelirse, brooke’da yonetmene bunu $ikayet ediyor, yani demek istiyor ki;
+ adam sertle$mi$.
sen bunu nasil "o zorlu biri" olarak cevirdin a cevirmenim yonetmenim? hayir cumleden anlamadim da brooke yonetmenin yanina gittiginde johnny mali duzeltiyordu, ondanda mi cakmadin durumu?
edit: anlayamayanlara duzeltme mahiyetinde izah edeyim. kadin adami sertle$tigi icin yonetmene $ikayet ediyordu, "wow kaslari falan supermi$ semsertmi$" diye ovmuyordu.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?