yunanca

xerxes
ogrenmesi zor olan ama iyi bir hoca gozetiminde ogretilirse ve ogrenci de azim gosterirse rahatlikla ogrenilebilecek bir dildir.

ben eski yunanca bilirim, ondan biliyorum...
freagl dreams
3000 yillik bir gecmisi olan hint avrupa dil ailesine ait bir dildir. antik yunanca klasik yunan uygarliginin dili olarak kullanilmistir. modern yunanca, antik yunancadan oldukca farkli olmakla beraber koken olarak ona dayanir.

dilin olusumu : tanrilar tanrisi zeus, fenikeli bir kralin avrupa isimli kizina asik olur ve onu kacirir. avrupa’nin agabeyleri onu bulmak icin yollara duserler. onlardan biri olan kadmos kahinle konusmak icin dhelfi’ye gider. dhelfi kahini de ona artik asla kiz kardesini bulamayacagini fakat arastirmalari sirasinda thebai sehrini kuracagini soyler. arkadaslarini kaybettigi sayisiz seruvenlerin sonunda kadmos, thebai sehrini kurmayi basarir. kadmos, olen arkadaslarinin anisini yasatmak icin kum uzerinde, her birini simgeleyen farkli semboller cizer. bu gostergeleri birlestirerek hikayesini anlatabilir. iste bu semboller, kaybettigi arkadaslarini yad etmek icin yarattigi yunan alfabesi harflerini olusturmustur.
melankomik
fiilin önünde şahıs zamiri kullanma zorunluluğunun olmadığı bir dildir. mesela şimdiki zaman ile geniş zaman aynı formda ifade edilir..
peirasmos
alfabesinde 3 tane olmak uzere toplam 5 tane ’i’ harfi olan ve fakat ’j,g,u’ gibi harfleri bunyesinde bulundurmayan,yunanlılar’ın konustugu dil.
instrument
şarkılara çok güzel yakışan bir dil. bir şarkının içerisinde duyuyrsanız sizi alıp götürebili bile. sezen aksunun gidiyorum bu şehirden şarkısındaki düeti, ya da grup gündoğarkenin rüzgar şarkısındaki düet. mükemmel şarkılar bunlar. o düetler olmasaydı bu kadar güzel gelmezdi bize belki de. yine duygulandım. ağlayacağım.
bb
kelimelerin kadınlar, erkekler ve cansız varlıklar için farklı çekimlere girdiği dil. bugun öğrendiğime göre güzel kelimesi:

oreos - erkek için
orea - kadın için
oreo - cansız varlıklar için kullanılıyor.
bb
türkçe ile çok sayıda benzer ya da aynı kelimenin kullanıldığı dil.

örneğin,

ıspanak - spanaki
lahana - lahana
domates - domates
patates - patates
taksici - taksicis
manav - manavis
kasap - kasapis
fasulye - fasulya
kahve köpüğü - kaymaki

onun için etrafınızda yunan biri varsa, nasıl olsa anlamıyor diye her ağzınıza geleni söylemeyin.
imetrellos
Bir dilde genellikle öğrenilen ilk şeyler aşk sözcükleri ve küfürlerdir. Yunanca'ya meraklı, bir yunan er/hatun kişisine tutulmuş ya da küfretmek isteyen sevgili dostlarımıza bendeniz yardımını sunmakta efendim.
Buyrunuz aşk sözcükleri/cümleleri:
-se agapao/s'agapo (seni seviyorum)
-mou leipeis (seni özlüyorum)
-se thelo (seni istiyorum)
-ağapi mou (aşkım)
-psihi mou (ruhum)
-kardia mou (kalbim)
-asteri mou (yıldızım)
-erota mou (aşkım)
-mikroula mou (minnoşum)
Not: herhangi bir sıfatın sonuna -oula, herhangi bir ismin sonuna -aki soneklerini getirdiğinizde türkçede ki -cık,-cik tarzında anlamda bir tatlandırma yapabilirsiniz.

Evet gelelim hepinizin çok merak ettiği bazı küfürlere:
-malaka ( tam anlamı otuzbircidir fakat bizdeki "lan" kadar sık kullanıma sahiptir)
-poustis ( bizdeki i.ne anlamına gelir, çok ağır bir küfür olup kavga çıkartma potansiyeline sahiptir.)
-mounara ( genelde kadınlara laf atmak icin kullanilir. Bizdeki "yavrum,bebek" tarzında fakat argo kabul edilen ağır bir kelimedir.)
-karyola ( or.pu )
-gamo sou ( türkçeye s.ktr şeklinde çevrilse de ingilizcede ki "f.ck you" tam anlamı verecektir.)

Evet sevgili suserlar sizlere aslında herkesin içten içe merak ettiği fakat her yerde bulamayacağı bilgileri sunmaktan onure oldum. Bu başlıktaki entrylerime devam etmem ümidiyle. Geia sas!
kaanalay
türkçedeki "bıcırık" kelimesinin yunanca "çocuk" anlamına gelen "piçiriki" (orijinali: πιτσιρίκι) kelimesinden geldiğini fark ettiğimde daha bir yakınlık hissettiğim batı dili.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol