düz metne bakıp kafadan çeviri yapmak yerine teknolojiden yararlanılan çeviri türü. bilgisayar destekli çeviri araçları translation memoryler sağlayarak daha önce çevirdiğiniz cümleleri hafızaya atıp, sonraki benzer çevirilerde öneride bulunur. işi biraz da olsa hızlandırır.
bunlarda segmentler halinde çalışılır. normal bir word dosyasını programın formatına çevirdiğinizde, düz yazılar duruma göre paragraf başı, noktalama işareti vs. baz alınarak segmentlere ayrılır.
sdl trados ve wordfast en bilinen araçlardır.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?