başlıklardaki türkçeleşmesi gereken kelimeler

bildiğiniz gibi sözlükte garip garip başlıklar var. türkçe olması gereken bazı harfler düzelmemiş. bunlar zamanla düzelicek tabi ama bu zaman içinde biz de düzeltmek için bi şeyler yapabiliriz diye düşündüm.

ben düşündüm evet independence ile alakası yok.

neyse evet. şimdi şöyle, mesela geçen ispitlediğim bi kelimeden yola çıkayım. mesela atom bombaşı diye bi başlık vardı. "la" dedim kendi kendime, "bu böyleyse kesin daha vardır bundan" dedim. sonra bombaşı kelimesini aradım bi baktım hakkaten var. sonra ispitledim orqn düzeltti hepsini.

işte siz de buraya ara butonunu kullanarak türkçeleşmesi gereken kelimeleri yazabilirsiniz.

(ara:bombaşı) gibi.

bu kadar. hayırlı olsun.
karşılaştığımız türkçeleşmesi gereken kelimeleri zaten modlara ve independence’a söylüyorduk. başlık altında yazmak ne gibi bir yarar sağlayacak anlayamadım ben. yani zaten çok zeki değilim ama işte uğraşıyorum ya vurma tamam sus!
- genç kalmak ugruna ruhunu satan insan modeli
- genç katir sert osurur
- genç kiz kalbi
- genç kiz olmak
- genç kiz ruyasi


independence editi: ugruna, katir, genç kiz, ruyasi kelimeleri turkcele$tirildi.
- gece gece çağrısacak sey bulamamak
- gece gece sözlükteki online sayısınin dumur etmesi
- gece gozlum
- gece gözü kor gözü
- gece gunduz

independence editi: kelimelerin hepsi turkcele$tirildi, bu kelimeleri ararken kar$imiza cikan pek cok kelime daha turkcele$tirildi. yakla$ik 3 milyon kelime turkcele$tirildi bu anlamda.
anla$ilmami$, yeniden anlatayim.

tum ba$ligi istemiyoruz, tum ba$ligin bizim icin bir onemi yok. ba$ligin icerisinde turkce olmasi gerekirken turkce olmayan ba$ligi $u formatta istiyoruz;

(ara:gozlum)

hepsi bu.
herkes kim butonundan girdiği entrylerin başlıklarına göz gezdirirse epey hızlanabilir bu işlem.
0 /